
12월 3주차 – “첫눈이 오면, 사랑이 이루어진대요”
[Weekly LUKATO] Số 3 – “Người ta bảo rằng nếu tỏ tình vào ngày tuyết đầu mùa, tình yêu sẽ thành hiện thực”
안녕하세요, 루카토 친구 여러분!
Xin chào các bạn LUKATO thân mến!
날씨가 부쩍 추워진 요즘, 한국 사람들이 설레는 마음으로 기다리는 것이 있습니다.
Dạo này thời tiết đã trở nên lạnh hơn hẳn, và có một điều mà người Hàn Quốc luôn háo hức chờ đợi với trái tim xao xuyến.
바로 **‘첫눈’**입니다!
Đó chính là ‘tuyết đầu mùa’ (cheot-nun)!
한국인들에게 첫눈은 단순한 날씨 변화 그 이상의 의미가 있어요.
Đối với người Hàn, tuyết đầu mùa mang một ý nghĩa đặc biệt hơn cả một hiện tượng thời tiết thông thường.
오늘 Weekly LUKATO Vol.3에서는,
Trong số Weekly LUKATO Vol.3 hôm nay,
- 한국의 첫눈과 고백에 얽힌 로맨틱한 미신,
- chúng ta sẽ tìm hiểu về những lời đồn lãng mạn liên quan đến tuyết đầu mùa và lời tỏ tình,
- 드라마 속 첫눈 명장면,
- những cảnh quay kinh điển về tuyết đầu mùa trong phim Hàn,
- 그리고 문법 패턴 **“~다 보면”**을 통해 겨울 감성을 표현해 볼 거예요.
- và cùng học mẫu câu ngữ pháp “~다 보면” để diễn đạt những cảm xúc mùa đông nhé.

1. 이번 주 한국 핫이슈: “첫눈 오는 날, 뭐 하세요?”
(1. Hot trend Hàn Quốc tuần này: “Bạn làm gì vào ngày tuyết đầu mùa?”)
1-1. 첫눈이 특별한 이유: 사랑의 시작
(1-1. Lý do tuyết đầu mùa trở nên đặc biệt: Sự bắt đầu của tình yêu)
한국에는 아주 유명한 로맨틱한 미신이 하나 있습니다.
Ở Hàn Quốc có một lời đồn lãng mạn cực kỳ nổi tiếng.
“첫눈을 같이 맞은 사람과는 사랑이 이루어진다.”
“Nếu cùng ai đó đón tuyết đầu mùa, tình yêu của hai người sẽ thành hiện thực.”
혹은 첫눈이 올 때 고백하면 그 사랑이 영원할 거라고 믿기도 하죠.
Hoặc người ta cũng tin rằng nếu tỏ tình vào đúng lúc tuyết đang rơi lần đầu tiên trong năm, tình yêu đó sẽ vĩnh cửu.
그래서 첫눈이 오면 한국 사람들은
Chính vì thế, khi tuyết đầu mùa rơi, người Hàn Quốc thường
- 좋아하는 사람에게 전화나 문자를 하고,
- sẽ gọi điện hoặc nhắn tin cho người mình thích,
- 연인과 함께 눈을 맞으러 밖으로 나갑니다.
- và cùng người yêu ra ngoài để ngắm tuyết.
1-2. K-드라마 속의 첫눈: 설렘의 정점
(1-2. Tuyết đầu mùa trong K-Drama: Đỉnh cao của sự xao xuyến)
드라마 <도깨비>나 <응답하라 1988>을 보셨나요?
Các bạn đã xem phim <Goblin> hay <Reply 1988> chưa?
한국 드라마에서 첫눈은 항상 중요한 고백이나 재회의 순간에 등장합니다.
Trong phim Hàn, tuyết đầu mùa luôn xuất hiện vào khoảnh khắc tỏ tình quan trọng hoặc lúc tái ngộ.
하얀 눈이 내리는 풍경은 평범한 장소도 순식간에 낭만적인 곳으로 바꿔 놓거든요.
Khung cảnh tuyết trắng rơi sẽ ngay lập tức biến một nơi bình thường trở nên cực kỳ lãng mạn.

2. 오늘의 키워드 & 표현: 첫눈, 낭만적, 설레다
(2. Từ khóa & biểu hiện hôm nay: tuyết đầu mùa, lãng mạn, xao xuyến)
2-1. 첫눈 (Tuyết đầu mùa)
그해 겨울에 처음으로 내리는 눈을 말합니다.
Là trận tuyết đầu tiên rơi vào mùa đông năm đó.
- “오늘 첫눈 온대!” (Nghe nói hôm nay có tuyết đầu mùa đấy!)
2-2. 낭만적이다 (Lãng mạn)
분위기가 매우 감성적이고 아름다울 때 사용합니다.
Dùng khi bầu không khí mang tính cảm성 và rất đẹp.
- “첫눈 오는 거 보니까 정말 낭만적이다.” (Nhìn tuyết đầu mùa rơi thật là lãng mạn.)
2-3. 설레다 (Hồi hộp, xao xuyến)
좋은 일을 기다리거나 좋아하는 사람을 생각할 때 마음이 두근거리는 상태입니다.
Trạng thái tim đập rộn ràng khi chờ đợi một điều tốt đẹp hoặc nghĩ về người mình thích.
- “첫눈이 오면 왠지 마음이 설레요.” (Chẳng hiểu sao cứ tuyết đầu mùa rơi là lòng tôi lại thấy xao xuyến.)
3. 오늘의 문법 패턴: “~다 보면”
(3. Mẫu ngữ pháp hôm nay: “~다 보면”)
3-1. 의미 정리 (Ý nghĩa)
**“다 보면”**은다 보면”** dùng để diễn tả:
Mẫu **“
어떤 행동을 계속 반복하거나 지속하면, 어떤 결과가 생기게 된다
Nếu cứ lặp lại hoặc tiếp tục một hành động nào đó, thì một kết quả nào đó sẽ xảy ra.
베트남어로는 “Nếu cứ… thì sẽ…” 또는 “Cứ… rồi thì…” 와 비슷합니다.
3-2. 활용 예문 – 겨울/사랑 버전 (Ví dụ ứng dụng)
- 눈을 기다리다 보면 첫눈이 오겠죠?
(Cứ chờ đợi tuyết rồi thì tuyết đầu mùa cũng sẽ rơi thôi đúng không?) - 한국 드라마를 자주 보다 보면 한국 문화에 대해 잘 알게 돼요.
(Nếu cứ xem phim Hàn thường xuyên thì bạn sẽ dần hiểu rõ về văn hóa Hàn Quốc.) - 그 사람을 자주 만나다 보면 사랑에 빠질 수도 있어요.
(Cứ gặp người ấy thường xuyên rồi thì có khi sẽ yêu nhau luôn đấy.) - 열심히 공부하다 보면 언젠가는 한국 사람처럼 말할 수 있을 거예요.
(Nếu cứ chăm chỉ học tập thì một ngày nào đó bạn sẽ nói được như người Hàn.)

4. 실제 대화에서 이렇게 씁니다
(4. Cách dùng trong hội thoại thực tế)
A: 우와, 밖을 봐! 첫눈이 와!
A: Oa, nhìn ra ngoài kìa! Tuyết đầu mùa rơi rồi!
B: 정말? 첫눈 보니까 너무 설렌다. 우리 같이 눈 맞으러 갈까?
B: Thật á? Nhìn tuyết rơi thấy xao xuyến quá. Chúng mình cùng ra ngoài ngắm tuyết nhé?
A: 그래! 눈길을 걷다 보면 왠지 좋은 일이 생길 것 같아.
A: Ừ! Cứ đi dạo dưới tuyết thế này thì tớ cảm giác như sẽ có chuyện tốt lành xảy ra vậy.
5. 듣기 전 미리 볼 표현 (AI 팟캐스트용)
(5. Một số câu nên chú ý trước khi nghe podcast AI)
- 첫눈이 오기를 기다리다 보면 겨울이 온 게 실감나요.
(Cứ chờ đợi tuyết đầu mùa rơi mới thực sự cảm nhận được mùa đông đã về.) - 좋아하는 사람과 첫눈을 맞다 보면 고백하고 싶어질 거예요.
(Nếu cứ cùng người mình thích ngắm tuyết rơi, bạn sẽ muốn tỏ tình cho mà xem.)
6. Weekly Quiz – 오늘의 퀴즈
(6. Weekly Quiz – Câu đố tuần này)
Q1. 첫눈과 관련된 한국의 로맨틱한 미신은 무엇인가요?
(Lời đồn lãng mạn nào ở Hàn Quốc liên quan đến tuyết đầu mùa?)
- A. 첫눈이 오면 잠을 자야 한다.
- B. 첫눈을 같이 맞으면 사랑이 이루어진다.
- C. 첫눈이 오면 매운 음식을 먹어야 한다.
Q2. 빈칸에 들어갈 말로 가장 알맞은 것은?
“열심히 연습하___ 언젠가는 잘할 수 있을 거야.”
- A. 다 보면
- B. 고 나서
- C. 기는 하지만
클로징 (Lời kết)
여기까지 Weekly LUKATO 12월 3주차 Vol.3였습니다.
Vậy là chúng ta đã cùng đi hết Weekly LUKATO – số 3, tuần thứ 3 tháng 12 rồi.
여러분은 첫눈이 오면 누구에게 가장 먼저 연락하고 싶나요?
Khi tuyết đầu mùa rơi, các bạn muốn liên lạc với ai đầu tiên nhất?
혹시 지금 고백을 망설이고 있다면, 첫눈이 올 때까지 조금만 기다려 보세요.
Nếu bạn đang ngần ngại chưa dám tỏ tình, hãy thử đợi thêm chút nữa cho đến khi tuyết đầu mùa rơi xem sao.
첫눈을 기다리다 보면, 사랑이 찾아올지도 모르니까요!
(Vì biết đâu, cứ chờ đợi tuyết rơi rồi thì tình yêu sẽ tìm đến bạn!)
다음 주에 만나요! Hẹn gặp lại các bạn vào tuần sau!

LUKATO Magazine에 답글 남기기 응답 취소