🎧 [Weekly LUKATO] Vol.1
12월 1주차 – 한국은 지금 ‘얼죽아의 계절’입니다 ☃️
[Weekly LUKATO] Số 1 – Hàn Quốc bước vào “mùa Eol-Juk-A”
👋 안녕하세요, 루카토 친구 여러분!
이번 주부터 새롭게 시작하는 위클리 루카토(Weekly LUKATO)
첫 번째 호입니다.
앞으로 매주 한 번,
- 한국에서 지금 뜨거운 뉴스 & 트렌드,
- 교과서에는 없는 진짜 한국어 표현,
- K-컬처 이야기,
- 그리고 AI 한국어 오디오 팟캐스트
까지 한 번에 묶어서 전해 드리려고 합니다.
목표는 딱 하나입니다.
“재밌게 읽다 보면, 어느새 한국어가 늘어 있는 뉴스레터”
Xin chào các bạn LUKATO!
Tuần này chúng ta chính thức ra mắt bản tin Weekly LUKATO – số đầu tiên.
Từ bây giờ, mỗi tuần một lần, LUKATO sẽ gửi đến các bạn:
- Tin tức & xu hướng mới nhất từ Hàn Quốc
- Những cách nói tiếng Hàn không có trong giáo trình
- Câu chuyện K- culture thú vị (K‑pop, phim, food, lifestyle…)
- Và podcast tiếng Hàn do AI 🎧
Mục tiêu chỉ có một:
“Đọc cho vui thôi… nhưng đọc xong thì tiếng Hàn tự nhiên giỏi lên!”
📰 1. 이번 주 한국 핫이슈: “서울의 밤은 빛으로 가득하다” ✨
(1. Hot trend Hàn Quốc tuần này: “Đêm Seoul ngập tràn ánh sáng” ✨)
1-1. 명동, 다시 살아나다
코로나 이후 몇 년 동안 한산했던 서울 명동이, 드디어 완전히 살아났습니다. 12월이 되자마자, 주말 저녁 명동 거리 인파는 “와… 이게 진짜 K-컬처 파워구나” 라는 말이 절로 나올 정도예요.
특히, 신세계 백화점 본점의 미디어 파사드가 올해 레전드입니다.
- 건물 전체에 초대형 LED 영상이 흐르고,
- 산타, 루돌프, 눈 내리는 숲, 마법 같은 CG가 계속 바뀌면서
- “이건 그냥 건물이 아니라 하나의 영화세트장 같은데?” 라는 말이 나옵니다.
사진 한 장 찍으려면 줄을 20~30분 서는 건 기본.
한국인 + 외국인 관광객들이 삼각대 세우고, 폰으로 동영상 찍고, 인스타 릴스로 올리느라 정신이 없어요.


Sau đại dịch, Myeongdong từng vắng lặng trong một thời gian khá dài.
Nhưng bây giờ, đặc biệt là từ đầu tháng 12, khu này đã hồi sinh đúng nghĩa “full công suất”.
Điểm nhấn nổi bật nhất là Cửa hàng bách hóa Shinsegae chi nhánh chính với màn hình Media Facade bao trùm cả tòa nhà.
- Cả tòa nhà trở thành một “màn hình khổng lồ”
- Hình ảnh ông già Noel, tuần lộc, rừng tuyết, hiệu ứng 3D siêu “ảo ma”
- Cảm giác như đang đứng trước một studio quay phim Hollywood vậy.
Muốn chụp một tấm ảnh sống ảo “ra gì” thì phải xếp hàng 20–30 phút là chuyện thường.
Người Hàn lẫn khách du lịch nước ngoài đều dựng tripod, quay video, đăng lên Instagram Reels, TikTok… liên tục.
👉 여행 Tip (Mẹo du lịch):올겨울 한국 여행을 계획 중이라면
“명동 밤거리 + 신세계 백화점 앞 야경 촬영”
은 무조건 일정에 넣어야 할 필수 코스입니다.
🧊 2. 영하 10도에도 아이스? 한국의 기묘한 사랑, “얼죽아”
(2. Âm 10 độ vẫn uống lạnh? Tình yêu kỳ lạ của người Hàn dành cho “Eol-Juk-A”)
2-1. 단어 해부 (Giải phẫu từ vựng)
오늘의 키워드: 얼죽아
- 얼 – 얼어도 (얼다: 얼다 = to freeze)
- 죽 – 죽어도 (죽다 = to die)
- 아 – 아이스 아메리카노 (Iced Americano)
그래서 얼죽아는…
“얼어 죽어도 아이스 아메리카노”
를 줄인 말입니다.
즉,
“날씨가 아무리 추워도, 난 무조건 아이스 아메리카노만 마신다”
는 의미죠.
Từ khóa hôm nay: Eol-Juk-A
- Eol – từ “얼어도” (dù có đóng băng)
- Juk – từ “죽어도” (dù có chết)
- A – viết tắt của “Iced Americano”
Gộp lại, Eol-Juk-A nghĩa là:
“Dù có chết rét cũng phải uống cà phê Mỹ đá (Iced Americano)” 🧊
Nói cách khác:
“Trời có lạnh cỡ nào thì mình vẫn trung thành với Americano đá!”


2-2. 실제 대화에서 이렇게 씁니다 (Cách dùng trong hội thoại thực tế)
A: 야, 밖에 영하 5도래. 오늘은 따뜻한 라떼 마시자.
B: 무슨 소리야. 나는 얼죽아야. 아이스 아메리카노 고!
A: Này, ngoài trời âm 5 độ đấy. Hôm nay uống latte nóng đi.
B: Nói gì vậy trời. Tôi là Eol-Juk-A đó. Cho tôi một ly Americano đá!
여기서 “나는 얼죽아야” =
“난 원래 얼어 죽어도 아이스 아메리카노파야”
라는 자기 정체성을 나타내는 말입니다. (ㅋㅋ)
☕ 3. 작지만 강력한 표현 하나 더: “아아”는 또 뭐야?
(3. Một biểu hiện nhỏ nhưng “chất”: Vậy “A-A” là gì nữa?)
한국 카페에서 메뉴를 주문할 때,
사람들이 이렇게 말하는 경우가 많습니다.
“아아 한 잔 주세요.”
여기서 “아아” = 아이스 아메리카노의 줄임말입니다.
- 따뜻한 아메리카노 → “뜨아” (뜨거운 아메리카노)라고 부르기도 하고
- 아이스 아메리카노 → “아아”
그래서 한국 카페에서
“아아 두 잔, 뜨아 한 잔이요”
라고 말하는 손님들을 정말 자주 볼 수 있어요.
Tại quán cà phê Hàn Quốc, bạn sẽ thường nghe khách gọi:
“Cho tôi một ly A-A.”
Trong đó “A-A” chính là viết tắt của Iced Americano.
- Americano nóng → có người gọi vui là “Tteu-A” (뜨아)
- Americano đá → “A-A” (아아)
Nên nếu sau này các bạn nghe ai nói:
“Hôm nay lạnh quá, thôi uống Tteu-A chứ không A-A nữa đâu”
thì hãy nhớ: họ đang nói về Americano nóng & lạnh đó nhé. 😄

🎧 4. AI 한국어 팟캐스트 – “서울의 겨울과 얼죽아”
(4. Podcast tiếng Hàn do AI thực hiện – “Mùa đông Seoul & Eol-Juk-A”)
이제는 눈으로만 읽지 말고, 귀로도 들어볼 시간입니다.
이번 주부터 LUKATO는 가상 AI 진행자가 대화하는 형식의 한국어 오디오 팟캐스트를 제공합니다.
이번 에피소드 주제:
“서울의 겨울 거리 + 얼죽아 + 명동 나들이”
Chủ đề tập tuần này:
“Đường phố mùa đông ở Seoul + Eol-Juk-A + đi dạo Myeongdong”
👉 Short Ver.
👉 Long Ver.
듣기 전 미리 볼 표현 (Một số từ/biểu hiện nên chú ý trước khi nghe)
- “오늘 완전 얼죽아 날씨다.”
- “명동 신세계 앞에서 인생샷 찍자.”
- “손 시려 죽겠는데 왜 굳이 아이스를 마셔?”
- “Hôm nay đúng chuẩn thời tiết của hội Eol-Juk-A.”
- “Ra trước Shinsegae Myeongdong chụp một tấm ảnh để đời đi.”
- “Tay lạnh cóng luôn, sao vẫn nhất quyết uống đồ đá vậy?”
📝 5. 미니 한국어 연습 코너 (Góc luyện tiếng Hàn mini)
5-1. 오늘의 패턴: “~해도” (Dù… nhưng vẫn…)
- 춥게 느껴져도 → 추워도
- 피곤해도 → 피곤해도
- 바빠도 → 바빠도
예문
- 얼어 죽어도 아이스 아메리카노를 마십니다.
- 피곤해도 K-드라마는 꼭 보고 자요.
- 바빠도 Weekly LUKATO는 읽을 거예요. 😉
- “~해도” trong tiếng Hàn mang nghĩa giống với “dù… nhưng vẫn…”.
Ví dụ:
- Dù có chết rét đi nữa thì tôi vẫn uống Americano đá.
- Dù mệt tôi vẫn phải xem K‑drama rồi mới ngủ.
- Dù bận tôi vẫn sẽ đọc Weekly LUKATO. 😉
🎯 6. Weekly Quiz – 오늘의 퀴즈
오늘 배운 내용을 바탕으로, 아래 질문에 답을 댓글로 남겨 주세요!
Q1. ‘얼죽아’의 의미로 올바른 것은?
A. 얼어 죽어도 아이스크림
B. 얼어 죽어도 아이스 아메리카노
C. 얼굴이 죽어도 아기 피부
Q2. 한국 카페에서 ‘아아 한 잔 주세요’라고 하면, 무슨 음료를 주문하는 걸까요?
Dựa trên nội dung hôm nay, hãy thử trả lời câu hỏi dưới đây bằng cách comment nhé!
Q1. Nghĩa đúng của từ lóng “Eol-Juk-A” là gì?
A. Dù có chết rét vẫn ăn kem
B. Dù có chết rét vẫn uống Americano đá
C. Dù mặt có xấu vẫn có làn da em bé
Q2. Trong quán cà phê Hàn Quốc, nếu khách nói “Cho tôi một ly A-A”, họ đang gọi loại đồ uống nào?
💌 클로징 (Lời kết)
여기까지 Weekly LUKATO 12월 1주차 Vol.1였습니다.
읽어 주셔서 정말 감사드리고,
여러분이 남겨 주시는 댓글, 좋아요, 공유 하나하나가
저희 팀에게는 정말 큰 힘이 됩니다.
“이런 주제도 다뤄 주세요!”
“이 표현도 설명해 주세요!”
원하시는 내용이 있다면 언제든지 댓글로 남겨 주세요.
다음 주에 만나요 🙂
Hẹn gặp lại tuần sau nhé! 👋

익명에 답글 남기기 응답 취소